24 ‘ten sonra Scrubs’ta da (ki kendisi en sevdiğim dizilerden biridir) Türkler Arablarla bir tutuldu. Dizide yemekhanede oturan başını hintliler gibi sarmış bir adam oturuyordu ve Arapça konuşuyordu. Bir tek adını Ömer koyup Türk’e benzetebilmişler. Türk imajı bu mudur yani? Baş karakterlerden birinin adını Turk koyan bir senarist Türkler hakkında hiç mi bilgi sahibi olmaz, bana garip geldi.
yorumlar
Ömer ismini sadece Türkler mi kullanıyor arkadaşım?
@sefalet Yok dizide gerçekten Türk lafı geçti, yani adama Türk dediler..@Hales Gerçekten yazarın Türkler hakkında bilgisi olması önemli değil, önemli olan seyircinin ne anladığı.. Oraya modern bir adam koysa hiç bir seyirci anlamıyacak espriyi.Hem ayrıyetten niye alınıyoruz ki, aynı dizide tüm hintliler sarıklı ve sakallı, gerçekte tüm hintliler sarık takmaz..Bu arada Fatih’e yolunuz düşerse çevreye bir bakının, mesela orda ki tiplerden birini koysalar diziye, “Haa tamam işte Türk” mü dersiniz başka birşey mi?
Pek rastlamıyorum artık o diziye o yüzden seyredemiyorum fakat baş karakterlerden birinin adı “Turk” ama adam zenci filan.Sarıklı adam kim? Dizide ona Türk mü deniyor?Anlayan beri gelsin.
Karakterin soyadı Turk, yani lakap değil. Niye konusunda benim izlediğim bir açıklama yapılmadı (internette de bulamadım).Diğer Türk sadece Turk ile konuşurken bir laf esprisinden dolayı var.
başkaları da üzlümüş bu hindistanlı benzetmesine :)ek: başkalarının bizi algılamada durduk yere çaba göstermeleri, kendilerini kasmaları niye gereksin ayrıca? 🙂
Konu hakkımda bilgim yok ama bildiğim şey Arap isimlerinin hak etmediği kadar isimlerimiz hakim olmasıdır. Milli şuur sahibi insanlarımız çocuklarının isimlerini öz Türkçe koymalı.
ekşi sözlükte araştırınca aslında Ömer adlı karakterle türkçe konusştuklarını öğrendim. Ona türkçe olarak “ömer o benim pudingim” demiş ama bir amerikalının şivesiyle kulağıma arapça gibi gelmişl sanırım. en azından sözlükçüler türkçe söylendiği konusunda ısrarcı. ama onlar da karakterin tip olarak hintlilere benzetildiği konusunda hemfikir.
alalım şimdi biz bu senaristi yapımcıyı bir de yönetmeni madde 301 den yargılayalım. saçma sapan bir dizi, saçma sapan bir içerik saçma sapan bir saptama ve tabiyatıyla gereksiz yorumlar.
amerikan salakligi ve cahilliginin bir örnegini de su ücüncü dünya ülkeleri icin amerikalilarin yaptigi “delta harekati” gibi isimlere sahip bir yigin bol patlamali, teröristli ve benzeri filmlerden birinde görmüstüm. bir amerikali elçi gibi bişey istanbul’a geliyor, iki türk gazeteci bu adamla röpörtaj yapmak istiyor, o sirada amerikaliya bir sekilde kalem lazim oluyor, türk gazetecilerden birinin (ki oyuncular tip olarak türkten cok araplara benziyorlardi) kalemini almak istiyor, sözde türk gazeteci izin vermiyor ve kalemin kutsal oldugunu söylüyor. cevirmenlerin kafasi iyiydi diycem ama amerikalilarin aptalliklari ve cehaleti meshur oldugundan herhalde filmdeki bu diyalog gercekti diye düsünüyorum.
fransa’da bir fransız bana “sizinle tanışmadan önce türklerin zenci (araplar gibi esmer tenli) olduğunu sanıyordum” demişti.e dediii, napiyim yani!! hem de bir üniversite öğrencisi..pekçok yorum yapılabilir tabii ama dedi işte, demeki ki öyle sanıyormuş..