bildirgec.org

sözlük hakkında tüm yazılar

Google TransLate Beta

ergin53 | 27 September 2007 18:01

Translate
Translate

Google online çeviri hizmeti. English to French, English to German, English to Italian, English to Japanese BETA, English to Korean BETA, English to Portuguese… vb diller arası çeviri hizmeti sunuyor. işte burada

multitranse v4.6.1

ugya | 26 September 2007 21:32

multitranse 14 dildeki metinleri tek tıkla çeviri yapan internet tabanlı bir metin çeviri programıdır.resimde de görüldüğü gibi kolay bir arayüze sahip.buradan indirebilirsiniz.

akıllı, hızlı ve ücretsiz sözlük: epiri

xerre | 26 September 2007 11:15

14 dilde 27 sözlüğe sahip online sözlük epiri yayında.

yeni açılan çevrimiçi sözlük olan epiri, aspx ajax teknolojisi destekli olduğu için diğerlerine göre daha hızlı sonuç veriyor. bir süre sonunda da Silverlight versiyonu ile yayında olacak olan sözlüğün arabirmi türkçe olup tamamlama özelliğine de sahip.

Translator Wiki ne zamanâ !?.)

taninmayan-68170 | 17 September 2007 18:09

Translator Wiki ne zamanâ !?.)

gündelik yaşamda kullandığımız kelimlerin toplamı 500 kelimeyi geçmez , iş için öğrenilen daha doğrusu öğretilen yabancı dil kelime sayısı 200 çivarında , ve neredeyse dünyanın her tarafından insanlar 100 ana kelimeyle çocukluğundan itibaren sorular sorarak bu 100 kelimenin mantık konbinasyonları ile kendi dilimizi öğreniyoruz. yani bir noktada doğru bir mantıkla olaya bakabildiğimiz zaman bir dili öğrenmek aslında oldukça basit öyleki çocuklar bile öğrenebiliyor desek gerçekten insana komik gelsede dil asında öğrenilmesi son derece kolay bir şey ama peki niye bir dili tam anlamıyla öğrenemiyoruz derseniz biz yabancı bir dili okuyarak öğrenmeye çalışıyoruz !
hiç bir dil okuyarak öğrenilimez işte bu yüzden
en pahalı kurslarda kağıt kalem fazla kullanılmaz
neyse sadede gelirsek dilin yazılı hali konusunda
her gün internette farklı yabancı kelimeler görüyoruz gönül isterki wikipedia bu konuda
kullanıcılar için dil çevirisi yapabilmelerini sağlayan bir uygulamaya geçsin . işin üzücü tarafı sizin bir fikriniz var ve bu fikri kime söylerseniz söyleyin şu an kabul edilmesede ileride eninde sonunda bu bir şekilde yapılacak olması şu an bu söylediklerim
yapılacak ama benim bu şey şu an ihtiyacım var dediğiniz halde sizi kimse dikkate almaması ne üzücü. peki Translator Wiki ne zamanâ !? 🙁

Yepyeni Zargan’a Tıp Sözlüğü

dogukansavas | 14 September 2007 17:18

Şu anda en gelişmiş özgül ingilizce-türkçe, türkçe-ingilizce sözlük olan zargan; daha sade bir tasarıma kavuşturduğu sitesinin ardından; hukuk, tıp, bankacılık, finans, inşaat, mimarlık, mühendislik, otomotiv, medya, muhasebe, bilişim ve bilgisayar terimlerinin yanına Roche‘un katkılarıyla Prof.Dr. İsmet Dökmeci ve Uzm. Kim. A. Handan Dökmeci tarafından hazırlanıp Nobel Tıp Kitapevi tarafından yayınlanan Büyük Tıp Sözlüğü’nü de dahil ederek tıp alanına da girmiş oldu. Sözlük şu anda 44 YTL’den satılırken, zargan üzerinden ücretsiz olarak ulaşmak mümkün. Arattığınız terim eğer ilgili tıp sözlüğünde geçiyorsa, diğer terimlerin aksine sadece ingilizce eşini değil aynı zamanda türkçe açıklamasını da bulabiliyorsunuz. Zargan’ın konu ile resmi açıklaması ve House M.D‘den öğrendiğimiz birkaç hastalıkla ilgili örnekler: Cushing’s syndrome, streptococcus, psittacosis

Sözlük Dediğin Böyle Olmalı

erdenk | 11 September 2007 16:47

Kore’de üretilen bu zamazingo, bildiğimiz kalın hantal sözlüklerden ya da websitelerde yer alan sözlüklerden oldukça farklı. Farkı; müzik ve görüntü oynatabilmesi, DMB TV yayınlarını alabilmesi, FM radyo dinlenebilmesi, E-kitap okunması, ses kaydı yapılabilmesi, Outlook ile eşitlenebilen kişisel ajanda olarak kullanılabilmesi ve hatta Flash oyunların oynanabilmesi. İnsanın Kore’de yaşayası geliyor. [üretici sayfası]