presteyşin vs. play station
presteyşin vs. play station

Ülkemizde İngilizce öğretilirken genelde geleneksel yollar tercih edildiği için İngilizce konuşanların ‘yazma’ ve ‘okuma’ becerileri ‘dinleme’ ve ‘konuşmaya’ oranla daha iyi oluyor. İstisnalar mevcut olsa da çoğu kişinin İngilizcesi bu durumda. Konuştuğum kişilerden bazıları Türklerin çok iyi İngilizce konuştuğunu söylerken bazıları da ağır bir aksana sahip olduğumuzu iddia/ifade ediyor. (Konuşmamın ardından gelen yorumlar değildir bu arada).

Böyle bilenler de yok değil :)
Böyle bilenler de yok değil 🙂

Ancak şu siteyi ziyaret ettiğinizde bir çok milletten insanın aynı parçayı aksanlı veya aksansız okuduklarını fark edeceksiniz. Kusursuz olarak okuyanlar da yok değil bu arada. Sitede kıtalara göre seçim yaptıktan sonra ülke bazında bir tercih yapıyorsunuz. Sonrasında ise o ülkeden kayıt bırakmış kişilerin yaşı, cinsiyeti, eğitim durumu hakkında bilgiler görüyorsunuz. Her ne kadar ‘site üzerinden dinlemeyin’ ibaresi olsa da, Quick Time‘ınız varsa gönül rahatlığıyla linkin üzerine tıklayabilirsiniz veya bilgisayarınıza indirebilirsiniz. Hatta işin içine daha fazla girerek bilgilerinizi ve ses kaydınızı bırakıp tüm dünyanın sizi dinlemesini sağlayabilirsiniz. An itibariyle Türkiye‘deki iki kayıttan biri biri genç bir Mersinli’ye ait. Bazı örnekler için şuralara tıklayın;İspanyol genç bir kızErmeni bir bayan40 yaşında bir Yunan bay49 yaşında bir PolonyalıGenç bir Fransız bayan

Uluslararası İngilizce Diyalekt Arşivi
Uluslararası İngilizce Diyalekt Arşivi

Okudukları metin için şuraya.Tüm bunları ve daha fazlasını dinledikten sonra Türklerin diğer ülkelerin vatandaşlarından daha iyi veya kötü konuşup konuşmadıkları hakkında bir fikre sahip olabiliriz.