Ünlü Japon teknoloji şirketi Fuji Xerox bir dil devrimine imza atmaya hazırlanıyor.Japon bilim adamları Xerox laboratuvarında “kopyaladığı metinlerin çevirisini yapabilen” bir fotokopi makinesi geliştirdi.Makinenin özel bir yazılım sayesinde belgedeki yazıları ve şekilleri ayırt edebildiğini belirten şirket yetkilileri, çevirinin şimdilik Japonca, Çince ve İngilizce yapılabildiğini söyledi. Buna göre fotokopisi çekilmek istenen bir Japonca doküman makineye yerleştirildiğinde, bunun kopyasını İngilizce olarak almak mümkün oluyor. Ancak şirket yetkilileri tam bir gizlilik içinde yürüttükleri proje ile ilgili sır vermiyor. Fotokopi süresinin ne kadar olduğu konusunda da bir açıklama yapılmadı.Sadece deneme üretimi yapılan makinenin adı, piyasaya ne zaman çıkacağı ve fiyatı belirlenmedi.Via;
yorumlar
neden sildin yorumlarını turpolmak?
yeni ya yannışlıkla yapmıştır abisi,
seninle ne sorunum olucak. ne sildin yorumlarını onu soruyorum. ne oldu. kavgaya mı çaarıyosun msnle filan. ööle delikanlı ayaklarına yatmadan önce yazdıklarını silmemeyi öörenmen lazım bence.
şimdi yine çete dedikodusu çıkıcak.
kavga mı var, biraz izleyebilir miyim?
yoq ne ulanit olmak kopuk olmakbakım nerden çıktıiçine sıçmak sifon çekmeden gitmekyazdıysan bir keremülkü senden çıkmıştırbiberi fazla yemeçıkarken acıtırişine başlatma şimdiyavşak olmak piç olmaktır
ben de bir deneme yaptım hiç tanımadığım inan6666bu sene kolpalar fazla olgun deil. hemen tüyüyor. hatırlarsan bu doruk yıldıztekin de kaybolmuştu.
iki dakka genel müdüre rapor hazırladık o da kendisi yaptı bu hasılatı die patrona sunsun da yılbaşında zamları o kapsın die, neler olmuş burada, iş edindim kendime acaip bi fikrim var silinen yorumlar hakkında, silinen yorumlara kesin çözüm ürettim,
hadi buyur.
yorumlar silinince sizin yorumlar kalmış öyle ortada yazık olmuş yani..
ben aldım hafızaya hepsini. üşenmem geçince sırasını bozmadan yazacağım.
manson, ben de aynı seri katil titizliği ile çalışmış idim deliller üzerinde