bildirgec.org

uncategorized hakkında tüm yazılar

Uskumrular Teknede

bahard17 | 03 October 2007 11:59

sonunda hafta sonu balığa çıktık uskumrular aktı desem yeridir kovaları doldurduk bu seferde şu an lüfer var lüferede çıkacağız bu sefer resimle geleceğim karşınıza. bu arada balığın çokluğundan dikkatimiz dubalara çıkıyorduk tekneyle neyse ucuz atlattık.

RUMUZLARINIZI OKURKEN…

| 03 October 2007 11:35

ada68: naylon’lu zamanların abisi. ayar vericisi. yorumların hükümdarı. “bi de ben vurayım şu topa” komutanı. uzlet prensi.
nüktedanlığına falçatalı darbeler ekleyen antalyalı.
arrogante hombre: ispanyol faça! bay d-fence. demokrat itlaf tim komutanı. git’in mucidi. höööt mucit.
astral: orgazmgeneral. sevdalı kahve köpüğü. kadınlık fasikülü. şık yürek. ankaralı. samimiyet fırtınası.
asymptot: tüyü bitmemiş bitkilerin didikleyicisi. aktar-ı moderatör. keşif’lerin kılavuz kaptanı.
baby700: haşmetli kalem. kodu mu oturtturan binboğa. polemiklerin şah’maranı.
hafif’te 700 baby gücünde. rot-balans mekanizması. manitu tim komutanı.
benbey: munis, halis muhlis muzip, kalender grafik’er. devian’ların art’ı. polemiklerin nüktedan, mahcub delikanlısı.
buddhala: abdal talebesi. hayat okulu birincisi. buda sempatizanı. nazik kalem. naylon vicdansever! iyilikperver.
cevvalportakal: ceffelkalem; cevval politik kritikatör.
culdesac: izmir’in moderatör kontenjanından hınzır tebessüm temsilcisi. sevdiği türkü: karakolda doğru söyler, mahkemede şaşar.
önce “tuttum” der, sonra “edit’ler” ve “tutmaz. şiir sevmez(di). en azından hafif’te…
dejavuu88: dante gibi ömrün ortasına 234 ay kalan roberts’ların julia’sı… yorumlama prensesi. taze hafif’çi.
dinemiz: bilimsel moderatör. az yazar. çok moderatör. bir nevi “bezgin bekir”. şiir sevmez(di). en azından hafif’te…
euqon: devasa asa’let. kıvrak kaleminde cıva sektiren insanlık halleri pertavsızı. içsel boom operatörü. hafif’ten içme organizatörü.
haberhaberhaber: ılık yürek. samimi iltifatların tatlı ebesi. pembe gözlüklü şefkatli karamela.
inan6666: kelimelerin tozunu küfrüyle alan, terbiye edilmemiş ruhların zebanisi. hayatı karanlık kalemiyle deşen v/yahşi satirik beyin.
internetcafee: politikomik tespit radarı. polemiklerin cevval kelime valisi. politizmin izmir efesi.
kopanisti: izmir’in mir’alayı. izmir’in haşarı temsili kuvveti. musiki dedektifi. bıyık altı gülüşlerin üleştiricisi.
koza68: sarı-lacivert kalem. tur’istanbul. fütursuz kelamların kalemi. hayat ekskavatörü. en büyük “kanarya” adaları yolcusu. nv raportörü.
linet: şarkıcı değil. hassas bünye. duygu fırtınasındaki sal’ıncak. aşk’ın colombo’su. “ruh’sal”ın hem kaptanı, hem tayfası.
lorienn: kadın. tırnaktan ruha. öykülerdeki aşkta kaybolan kırık bebekli kız. o da yalnız. hepimiz gibi…
makaleci: iltifat bonkörü. sevgi ibriği. altın günlerinin sanal ev sahibesi. ceviz masalara dantel işleyen tığlı parmak.
menguzar: parlementer moderasyonist. keçi sakallı. bol akıllı. çenesi bir tutam kıllı. şiir sevmez(di). en azından hafif’te…
nevdalist: vantrilog olmayan sosyoloji yaveri. hayatlarımızın sembolizmini deşifre eden liseli. saçlarında durkheim ve nietzsche pişpirik oynar.
numb: globalwarner tayfası. naylon’un had bildiricisi. polemik arenasının sıkı kalem sallayanı. şiir sevmez(di). en azından hafif’te…
pillibebekkuyuda: oyuncak bebeklerin koyu kuyusunda kaybolan berrak uyku. hayat’ın iri taneli uykusu kaçmış kızı.
pillipati: pamuk prensesin eteğindeki kedi. istanbul’un zar’afet-i devranı. minik kalbinde pilli pati’klerin sedefli nazenini.
plakton: deneme yanılmama talebesi. sertliğe yumuşaklıkla plase yapan yağmurun adamakıllı şemsiyesi.
plumprune: globalwarner tayfası. bilimin yorulmaz aşığı. şiir sevmez(di). en azından hafif’te…
redogre: bekâr mutfaklarının cansimidi. sosların rektörü. asgari bütçeli mutfakların pişirici şapkalı ilâhı. naylon püskürtücü.
sedaflora: castro’syonografik tespitlerin prensesi. dişimizdeki flo’resans.
serdarsabri: hafif’ten sıyıran amatör milletvekili aday adayı. blog’ların efendisi. logos merkezi üssü lideri. kaptan korkmaz. naylonsever.
shane: astronomik yazar. teleskop operatörü. site ekskavatörü. şiir sevmez(di). en azından hafif’te…
strawberry75: pürüzsüz arkadaşlık. nezaket çiçeği. iyi niyet şadırvanı. çilekli yüz/geç.
suphi: şiirsever. şiir seven hayatı geberene kadar severlerden. şiir dostu. dervişane ruh. mütevazı kalem. incelmiş kalblerin yüzakı zamkı.
suziq: ekalliyetin kallavi küfürbaz anarşisti. gediklerin tıkaç kraliçesi. anti-naylonist. hayastan. gölgesine basan. kafası her daim bozuk.
şahlanankoç: şaha kalkmış apolitizme şah çeken “coach”. fikirlere özgürce tartışma trampleni döşemeli koç gibi.
untouchablezen: turpoloji kürsüsü başkanı. manavlar birliği eş başkanı. hayatî manav. manav avcısı yüreksöken. insanî “antaçıbılzen” insanı.
wassago2000: cimri yazar. yazdı mı tastamam yazar. delirttiği kelimelerin psikoterapisti. çılgın kelimelerin hisli dili.
tespitlere takke jonglörü. çetrefil paragrafların paleontolojik kıvrımlarında ontolojik vahdet-i vücudu nesneleştiren yalnızlık değirmenlerine yalınayak yürüyen nevrotik paratoner.
winmaker: yandan çarklı foto-moderatör. simetromani düşmanı. polemiklerin ekürisi. nispî tolerans asansörü. tutarlılık herkese, her keseye lazım olur günün birinde talebesi. şiir sevmez(di). en azından hafif’te…
zez: kuzey ülkelerinden (?) küllî samimiyet üfüren âkil kadın. muzip cingöz. deli’kanlı kontes. hayatı ofsayta düşüren leziz parantez.

Notayı notalayandır Bach

Siradanbiri | 03 October 2007 11:14

Matematiğin, müziğin aynasındaki görüntüsüne aşık olmasını sağlayan adamdır Bach. Formüllerin gücü yetmez onu algılamaya. Notaların dehlizlerinden çıkardığı seslerin coşkusudur onun müziği. Enstrümanların kendi akışlarında sarhoş olduğu, müzisyenlerin kabiliyetlerinin ölçüsünü şaşırdığı yerdedir. Yaratının gelebileceği uçurumun kenarına gelmiş ve göçüp gitmiştir dünyadan. Sınırların, renklerin, insanı kendinden soğutan çağın, sandırılan kurallarının olmadığı müziğin dünyasında, bilinmeyen uzaklardan gelen esintidir notaları. Her biri, ataletinin gölgesine sığınmış yeni çağ insanına savrulan.

Mevlânâ’nın Sözü Yanlış Tercüme Edilirse

xvolvox | 03 October 2007 11:14

2004 yılında Konya’daki Mevlânâ Kültür Müzesi’nde bulunan beton şerit üzerine 11 farklı dilde “Ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol” yazısı yazılmış,buraya kadar her şey normal gidiyordu ta ki Mevlânâ dostu bir Japon’un, Japonca olarak yazıldığı sanılan “Ya olduğun gibi görün, ya göründüğün gibi ol” sözünün yanlış tercüme edildiğini bildirene dek.Japonca yazılan! cümle:“Olan şeyi gibi olmakla ya da olmak için olduğu gibi olan şeyi olunuz”şeklinde yazılmış. İşin ilginç yanı Konya’daki Mevlânâ Kültür Müzesi’ne gelen turistlerin %80’e yakınının Japon olması haberin devamı