bildirgec.org

fransizca hakkında tüm yazılar

çeviri siteleri

wols | 06 October 2008 15:19

Hiç şüphesiz çağın en önemli buluşlarından biri de internettir. İnternette birçok dilde yazılmış bilgi bulunmaktadır . Bu bilgilere ulaşmanın yolu ise yabancı dil bilmekten geçiyor. Ancak yabancı dil bilmeyenler içinde bir takım kolaylıklar mevcut. Bunlardan en önemlileri internet üzerinden çeviri hizmeti veren sitelerdir. Benim bahsedeceğim site ise bu sitelerin adreslerini bulabileceğiniz bir sitedir çevirisiteleri.com bu sitede işinize yarayacak bir çeviri hizmeti bulabilirsiniz.

I love you! I love you?

hindirella | 24 August 2008 23:58

Tarzanca konuşmak kader değil!
Tarzanca konuşmak kader değil!

Diyelim ki, güney sahillerinde tatil yapan, turistlerin gözdesi bir gençsiniz ya da eşiniz yurtdışına yapacağınız yolculukta onu aldatmayacağınızdan emin olmak istiyor ya da yalnızca yabancı bir arkadaşınıza kendi dilinde bir kaç cümle söyleyip, gönlünü okşamak istiyorsunuz. Aranızdaki lisan engelini kaldırmak için yalnızca bir tık yeterli. Howtosayin.com size bu konuda yardımcı olacak. Siz yalnızca ne söylemek istediğinizi yazın, site sizin için 22 ayrı dile çevirsin.

En iyi online ceviri sitesi

devrimyilmaz | 23 August 2008 22:24

Görebileceginiz en iyi ceviri sitesi oldugunu iddia ediyorum. Rusca,ingilizce,fransizca,italyanca,portekizce(brazilya) dilleri arasinda ceviri yapiyor. Ama digerlerine gore oldukca zeki cevirileri var. Uyelik ucretsiz. Uye olursaniz cok daha uzun metinleri ceviri yapabilirsiniz. Ayrica websayfasida ceviriyor.

siz yazın o konuşsun

ufopilotu | 20 August 2008 13:35

text to speech algoritmaları kullanılarak yapılmış eğlenceli ve web tabanlı bir uygulama.

ingilizce, ispanyolca, fransızca, almanca, italyanca, korece, japonca, çince ve rusça dillerinde çevrim yapabilen bu uygulamayla, yazdığınız yazıları ses biçimine çevirebiliyorsunuz.

bir güzelliği daha var. konuşma simülatörünün hemen üstünde bir link beliriyor ve o linki kopyalayıp arkadaşlarınıza gönderiyorsunuz.

uygulamanın sayfasına buradan ulaşabilirsiniz. diğer diller için tek tek link vermek istemiyorum ana sayfada zaten tüm diller için ilgili linkler mevcut bulunmakta.

Babylon translation, dilden dile çeviri programı

wols | 29 April 2008 14:14

İnternet kullanmaya başladığımdan beri en büyük sıkıntıyı yabancı dilde hazırlanmış sitelerde çekiyorum.
Bu nedenle öğrencilik yıllarımda ingilizce dersini yeterince ciddiye almadığıma çok pişmanım.

Ancak bazı programlar yabancı dil eksikliğimi bir nebze olsa da gidermeye yetiyor.

Çeviri programları arasında en popüler olan babylon translation (çeviri) programı ile kelimeyi tek tıkla istediğiniz herhangi bir dile çevirebiliyorsunuz.çince , ingilizce , almanca, fransızca ve daha birçok dilde ki siteyi artık gönül rahatlığı ile gezebilirsiniz.

Kaybolan harf

MerakliKedi | 28 April 2008 14:10

Matematiği hobi olarak benimsemiş bir kitap kurdunun okumalarında çok geniş bir spektrum oluyor. Romanlar, düşünsel konular, makaleler derken bazen pat diye o kitaplığa ve beyne matematik içerikli kitaplar düşüveriyor. Bu kitabı alırken aslında ilgimi çekmesinin böyle bir nedeni olabileceğini de düşünmemiştim…
Alfabenin en çok kullanılan harflerinden biri kayboluverirse, bu kayboluşu aşabilir misiniz? Fransızcada en çok kullanılan seslilerden olan “e” kayboluverince George Perec de içinde hiç “e” geçmeyen bir roman yazmayı düşünmüş. Olay tamamen matematik aslında; aynı şeyi ifade eden ve içinde e olmayan kelimeler cümleler kurmak… Ve anlam bütünlüğünü bozmamak… Bunu yazmak tek başına büyük bir olayken, Cemal Yardımcı aynı düşünceden yola çıkarak Türkçeye çevirmiş… Adeta mucize…
Bu kadar şekil odaklı olunca insan ister istemez içerikten şüphe ediyor. Ama kurgu ve anlatı açısından en az Dan Brown kadar başarılı (Dan Brown’u başarılı bulduğumdan değil, isminin çok kişi için birşey ifade edebilecek popülerlikte olmasından ve tarz benzerliğinden onu örnek veriyorum). Ve bütün bunlar 1969’da yaşanıyor…. Bu arada bir ironiye dikkat, yazarın kendi adındaki en fazla sesli harf e. Yani aslında yazar kendi kayboluşunu anlatıyor.
İyi de matematikle alakası ne diyeceksiniz. Perec, edebiyatta matematik oyunlarını kullanan bir yazar… Ve kim bilir belki de bana enteresan gelme nedeni de o…

ilizyon mu illüzyon mu ilüzyon mu?

beyrek | 17 April 2008 11:26

öncelikle beder isimli üyeye, beni böyle bir araştırma yapmaya yönlendirdiği için teşekkür ederim. birkaç gün önce, ilizyon mu şimdi bu? başlığı altında ilginç bulduğum bir videoyu paylaşmıştım sizlerle.
fakat beder isimli üye şöyle bir yorum yazmış yazıma:

ilizyon mu bu? Cevap veriyorum, ilizyon değil !
illüzyon!

bilindiği gibi bu kelime, dilimize avrupa dillerinden girmiş bir kelime. (Fransızca ve ingilizce: illusion)
hemen araştırmaya koyuldum. önce bildirgeç ile başladım.
etiketlerde ilizyon, 5 adet, illüzyon 5 adet yazı bulundu. dahası, ilüzyon, 8 adet yazı bulundu.
sonra google;
ilizyon,

Siz yazın Aylin okusun

netci1 | 23 March 2008 22:53

Aylin
Aylin

Bu siteye giderek türkçe veya seçeceğiniz başka bir dil ile yazdığınız yazıları flash taban kullanarak okunmasını sağlayabilirsiniz. İngilizce, fransızca, japonca, italyanca vs. bir sürü dil mevcut kelimelerin okunuşunu öğrenme açısından işinize yarayabilecek bir uygulamaya benziyor. Sizi buradan alalım.

yabancı dil öğrenelim

OmerUludag | 28 February 2008 18:51

learnitlists hergün istediğimiz bir yabancı dilde 10 yeni kelime öğrenmemizi sağlıyor.başlarken kolay ve kısa bir kayıt işlemi var bu sırada öğrenmek istediğimiz dili ve arayüz dilini (bildiğimiz bir başka dil olmalı) seçiyoruz, bu işlemden sonra bu widget bize hergün öğrenmek istediğimiz dilden 10 yeni kelime ve çevirilerini göstermeye başlıyor.

yabancı dil öğrenin-learnitlists
yabancı dil öğrenin-learnitlists

bu widget şu anda yapım aşamasında olduğu için iGoogle, Orkut ve Hi5 ile uyumlu ancak facebook,mysace,kişisel bloglar ve özellikle de wordpress için uyumlu hale getirmeye uğraşıyorlar (burada açıklamışlar) .