Artik tv8 izleyemez oldum. Bu ne yahu alt yazili diziler, daha da kotusu filmler. Once bu salgin ulusal kanallarin, kanalciklarinda basladi, ancak adam gibi diziler olmadigindan tutulmadi. Daha sonra CNBC-e cok marifetmis gibi, ABD’de tutan tum dizi/cizgi film ne varsa, aldi (zaten bu programlar, replikler cikartilmis, efektler varken konusma metinleri ile gelir) ve dublaj yerine alt yazi koydu. Diziler zaten guzel/komik haliyle tutuldu tabi.
Gecenlerde bir yerlerde CNBC-e’nin genel mud. yardimcilasi ya da bir seyinin tv8’e yonetici olarak gectigini okumustum. Ondan sonra olanlar oldu. Hastalik tv8’e de bulasti. tv8 alt yazili ve ABD’deki meshur dizileri getirmeye basladi.
Su gerzek medyada cevher olarak gordugum tek kanali sanirim kaybetmek uzereyim. Kendi ulkemde, televizyonda neden alt yazi ile dizi izliyorum anlamam mumkun degil. Bir izahi var mi? Sirf sonradan seslendirmek daha zor ve masrafli diye, kolay ancak istihtami azaltan, televizyonculugun gelismesini bence onunu tikayan bir sistem takip edilmis. Bugun basarili spikerlerin cogu vaktiyle seslendirme yapmis, bugun de yapmaya da devam eden insanlardir. Seslendirme oyunculara, konusmacilara seslerini kullanmayi ogretir. Her gun izledigimiz diziler alt yazi yerine eger seslendirilseler, yeni insanlar bu isten ekmek yer, yeni ses yeteneklerini buluruz, turkstar, popstar’a gerek kalmadan.
Seslendirmeyi begenmeyen ‘elite’ kitle var gibi gorunuyor. Onlarda gitsin ABD’ye yerlessin o zaman. Ya da kanallar, alt yaziyi ‘secenek’ olarak gece gec saatlerde yayinlasinlar. Fakat hic caba harcamadan, koy altyaziyi sok yayina kafasi kolay yoldan ekmek yemek tercihidir, bunu kimse unutmasin.
Bakalim diger kanallar da aynisini yapmaya baslayacak mi. Yadirgiyorum ve uzuluyorum.