Bir edebiyat hocamız Türkçe’de en çok eş anlama sahip olan kelimenin “ÇIKMAK” olduğunu söylemişti. Benim aklıma gelenler şunlar:
1. kat çıkmak2. merdiven çıkmak3. ağaca çıkmak4. kolu çıkmak5. ortaya çıkmak6. çantadan çıkmak7. bir kızla çıkmak8. yukarı çıkmak9. tatile çıkmak10. kapıdan çıkmak11. fos çıkmak12. arka çıkmak13. işten çıkmak14. piyangodan para çıkmak15. gazetede çıkmak16. doğru çıkmak17. mühendis çıkmak18. karlı çıkmak19. Çileğin çıkması20. Kavga çıkması21. 10’dan 5’in çıkması
yorumlar
22.çırak çıkmak23.sivilce çıkması24.yumruk çıkmak25.karşı çıkmak26.set çıkmak27.dağa çıkmak28.bozuk çıkmak29.karpuzun kelek çıkması30.denize çıkmak31.masaya çıkmak32.kıyafetin çıkması33.fırından çıkmak
11, 16, 28, 29 aynı anlamda sanırım (…nın … olduğunun anlaşılması)
bir kaç gün önce ben de ingilizce’de ne çok farklı anlamlara gelebilen kelimeler olduğunu düşünmüştüm. ne zor dedim bu dili iyice öğrenmek, türkçe’de ne güzel her anlam için farklı kelimeler var; ama tabii ki bu kelimeler türkçe’de de var.bizde şimdi bir yabancıya “çıkmak”ı öğretmeye çalışsak, nasıl açıklayabiliriz ki, “çıkmak şundan dolayı şu anlama da gelebilir” diye. “bunları ezberleyeceksin arkadaş” deriz.demek istediğim insan ancak, dilin konuşulduğu toplumda doğarsa,uzun süre yaşarsa bir kelimeye ait farklı anlamların mantığını tam olarak kavrayabiliyor.
konu ile alakalı değil ama en çok yemeği yapılan sebze de patlıcandır.
rus olmakla mı itham edildiniz ?