İnsanlar birbirleriyle konuşarak anlaşır; bu konuşma işlemini dilleriyle yaparlar. Dil deyince bir anlamı da lisan anlaşılır. Bir lisan bir insan gibi…Dünyada iletişim için çok fazla alternatif olunca bilgiye ulaşım da çok çeşitlidir. Ulaşılan bilgiler bazen bizim bilmediğimiz lisanlarda olabilir. Sonuçta bilmediğimiz lisanları, bildiğimiz lisanlara çevirmek lazım; o zaman da translate denilen kavram çıkıyor. Aslında çeviri kelimesine çok büyük anlamlar yüklenmiştir. Çeviri demek hayatın akışı içindeki canlılığı yakalamaktır. Buda çeşitliliğe katkıda bulunur.

Birçok çeviri programları olup, bunlar genelde İngilizce- Türkçe çeviri üstüne odaklanmışlardır. Başka dillerin Türkçeye, Türkçenin başka dillere çevrimi en azından benim bildiğim kadar yoktu. Olsa bile kanımca çevirten insanlardan bir miktar para karşılığı yapılırdı. Fakat Google Translate denilen program bu işlemi ücretsiz yapmaktadır. Birebir çeviri olmasa bile iş görür bir program olup; kısa vadede birçok makale çevirisini diller arsında gerçekleştirmektedir. Burdan