bildirgec.org

lehçe hakkında tüm yazılar

Türk lehçeleriyle ilgili linkler

Menim tapancam var | 10 May 2009 11:16

Son yıllarda Türkiye’de Türk lehçelerine olan ilgi artmış görününüyor. İnternette Türk lehçeleriyle ilgili sitelerin sayısı da günden güne artıyor. Bunlardan bazılarının adresleri:
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü
Azerbaycan Türkçesi sözlüğü
Azerbaycan Türkçesi kitabı Vikikitap.
Özbek Türkçesi sözlüğü
Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü Herkesin değişiklik yapabildiği bir sözlük. Henüz kelime sayısı az.

Türk Lehçeleri Yazım Programları

isasari | 13 July 2008 21:40

Türk dili ve edebiyatı, Türkoloji, dilbilim veya tarih gibi sosyal bilimler alanında çalışanların karşılaştıkları en büyük sorunlardan birisi de, değişik alfabeler arasında harf çevrimi ve bu alfabelerde yazımdır. Bin bir zahmetle çeşitli yazı tiplerini edinip Word‘ün “Simge Ekle” kısmından ihtiyaç duyulan karakterleri ekleyip bu şekilde yazmak oldukça sıkıntı verici bir iştir. Dilbilimciler, Türkologlar ve konuya ilgi duyan kişiler için geliştirilen Türk Lehçeleri Yazım Programları, işte bu zorlukları en aza indirir ve değişik alfabelerde (Kiril, Göktürk, Arap vs.), Türk lehçelerinde vs. harf çevrimine olanak sağlar.

Cümle mi kursak?

SEVDALIMHAYAT[pilli_silinen_hesap] | 08 July 2008 13:51

İlgi duyduğum,özenle dinlediğim karadeniz insanının konuşma özellikleri dikkatimi çekti bugün.Nedenine gelince,sabah biraz Volkan KONAK dinleyesim tuttu.Parçanın sonunda al sana al sana andirin mastisi diyordu.Ne demek diye düşündüm öyle.Sonra karadeniz lehçesi ile ilgili şöyle bir araştırma yapayım dedim.
mesela;
Çok mudara adamsın vesselam
Devam edersek;
Bugün akşam yemeğinde manca yiyeceğim.
şimdi gotilana bir tokat atacağım göreceksin gününü.
Mesela Volkan KONAK bir türküsün de der ki
“ey benim zizilparmak memleket gözlüm”
Beni anlamayan o koca kulağını vamburasoksun ne diyeyim.
Hepimizin ilgisine,göz zevkine hitap eder petaliza.
Şu sekmeni değiştireyim otur otur nereye kadar yahu.
Bu akşam yemekte ferük yiyeceğum.
O yediğinden bi dimlabana versen ölür müsün?
Bazen ne çok ediş çıkarıyoruz değil mi?
ve daha birçok kelime.Bulup buluşturup yazacağımda o kadar zaman mı var.Beraber bakalım

yabancı dil öğrenelim

OmerUludag | 28 February 2008 18:51

learnitlists hergün istediğimiz bir yabancı dilde 10 yeni kelime öğrenmemizi sağlıyor.başlarken kolay ve kısa bir kayıt işlemi var bu sırada öğrenmek istediğimiz dili ve arayüz dilini (bildiğimiz bir başka dil olmalı) seçiyoruz, bu işlemden sonra bu widget bize hergün öğrenmek istediğimiz dilden 10 yeni kelime ve çevirilerini göstermeye başlıyor.

yabancı dil öğrenin-learnitlists
yabancı dil öğrenin-learnitlists

bu widget şu anda yapım aşamasında olduğu için iGoogle, Orkut ve Hi5 ile uyumlu ancak facebook,mysace,kişisel bloglar ve özellikle de wordpress için uyumlu hale getirmeye uğraşıyorlar (burada açıklamışlar) .

APOKALİPTO

create | 16 March 2007 23:54

23 Mart 2007 tarihinde vizyona girecek olan filminyönetmeni Mel Gibson, cesaret öyküsü ekseninde Mayaların çöküş nedenlerini (kabileler arası iç savaş, salgın hastalık, yabancı istilası) sıralayan yapımda günümüzün istila altında yaşayan toplumlarına “kurtuluşu kendi içinizde arayın” mesajı veriyor gibi. Bu filmin senaryosu 2,5 yıl sürmüş ve senaryo bittikten sonra tüm diyaloglar Yuvatec (Maya Lehcesi)diline çevirilmiş. Tüm oyuncu kadrosu ise Amerikan yerlilerinden oluşan filmin çekimleri Mexico’daki yağmur ormanlarında yapılmış ve film digital olarak çekilmiş. Amerika’da vizyona girdiği hafta sonu liste başına geçerken, Meksikalı yönetmen Juan Mora Catlett ise bu filmin 1991 yılında yönettiği “Retorno a Aztlan”dan çalıntı olduğunu iddia ediyor.

lehçe farkıyla bölücülük

webci | 22 July 2006 02:49

Sanatçı İsmail Türüt, kendisine basın yoluyla hakarette bulunduğu iddiasıyla, Prof. Dr. Zekeriya Beyaz hakkında savcılığa suç duyurusunda bulundu.
Türüt’ün avukatı Ömer Yeşilyurt tarafından Beykoz Cumhuriyet Savcılığı’na verilen dilekçede, Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi Öğretim Üyesi Prof. Dr. Beyaz’ın, 10 Temmuz 2006’da katıldığı bir televizyon programında Karadenizli Türüt’ü, konuştuğu lehçeden dolayı “bölücü” olarak itham ettiği ileri sürüldü.
Dilekçede, Türüt’ün sanat hayatında hep bölücülüğe karşı olduğu ve tüm eserlerinde bunu açıkça dile getirdiği vurgulanarak, “Hiç kimse konuştuğu lehçeden dolayı bölücülükle suçlanamaz. Hele bunun bir televizyon kanalında 70 milyonun huzurunda yapılmış olması, muhatâbı derinden yaralar” ifadesine var.
Dilekçede, Prof. Dr. Beyaz’ın, “basın yoluyla hakaret” suçunu işlediği iddia edilerek, hakkında kamu davası açılması talep edildi.O siyah beyaztan daha ne şovlar görülecek.Bu tipler için ne denir?

Orta Asya’dan İthal Edilmiş Bir Doktor

esatergun | 09 July 2006 07:36

Tık, tık, tık…
– Gelesen.
– Selamlar doktor bey.
– Salam. Sabahın heyır. ( Selam, iyi sabahlar).
– Sabahları salam yasak mı diyosunuz? Biz nerden bulalım salamı doktor bey? Neyse zaten hasta olan kızım. Bir muayene ederseniz.
– Gızım sen yahşi birine ohşayırsan. ( Kızım sen iyi birine benziyorsun).
– Neee! Benim kız kimi okşuyormuş?

– Valla kimseyi okşamıyorum baba!
– Sus kız, doktor yalan mı söylüyor? Ellerinde pişik var, ordan anladı herhalde hııı?

– Pişik ele degel kucaga yaraşır. ( Kedi ellenmemeli, kucağa alınmalı).
– Doktor sen ne diyosun ya.
– Siz haradan gelisiz? ( Siz nereden geliyorsunuz?)
– At mıyız biz, haradan gelelim? Bak böyle konuşmaya devam edersen fena olucak doktooor.
– Kızım soyunasın, sırtına gulag asmag isterem. ( Soyun kızım, sırtını dinlemek istiyorum).
– Babaaa ya, bu adam sırtıma kimin kulağını asıcak. Ben sırtımda kulak falan istemem, büüeeee.
– Kızımı ağlattın.
– Men indi dayandıraram. Maragım kabardı neçe ağlarsan? ( Ben şimdi durdururum. Merak ettim, niye ağlıyorsun?) .
– Bak hala ne diyo baba yaaa.
– Ağlamasan balam. Baban yaşlıdır, dözebilamaz. (Ağlama çocuğum, baban yaşlıdır, dayanamaz).
– Doktor, hadi anananı da al git bu memleketten.

– Özümü itirdim.

hekim ithal etmek isteyenlere…

global dilin lehçeleri

seryaman | 06 April 2006 15:29

Türkçe’nin onlarca farklı lehçesi olurda global dil ingilzicenin olmaz mı. Verilecek ingilizce metinleri dünyanın farklı yerlerindeki insanların nasıl okuduklarını merak etmişler. Bunun için bir site yapmışlar. Diller ve lehçeler konusunda belli bir uzmanlığınız olmasa bile dünyanın çok farklı yerlerinden ingilizce telefuzlar duymak oldukça eğlenceli. Türkiye‘den de katılımlar var.

accent.gmu.edu
accent.gmu.edu