bildirgec.org

ingilizce hakkında tüm yazılar

en sık yanlış yazılan 100 ingilizce kelime

Sonrisa | 20 May 2008 12:59

AP fotoğrafı...
AP fotoğrafı…

Şuradaki en sık yanlış telaffuz edilen 100 İngilizce kelimeden sonra aynı siteye ait bir çalışma olan en sık yanlış yazılan 100 İngilizce kelimeyle karşılaşmış bulunuyoruz. İster İngilizce öğrenin, ister öğretin, isterseniz kıyısından köşesinden geçin, yine de bakmanızı tavsiye ederim.

sık hata yapılan kelimelere birkaç örnek: ‘conscious’, ‘believe’, ‘foreign’, ‘possession’. ayrıca öyle bir kelime var ki listede akıllara durgunluk verir. içinde ünlü harf olmayan ve altı harften oluşan kelime; ‘rhythm’.

En sık yanlış telaffuz edilen 100 ingilizce kelime

Sonrisa | 17 May 2008 19:23

konuyla ilgili çeşitli kitaplar da mevcut
konuyla ilgili çeşitli kitaplar da mevcut

Şuradaki site, İngilizce‘de sıklıkla yanlış olarak telaffuz edilen 100 İngilizce kelimenin listesini paylaşmış. Bu listeyi faydalı yapan şey ise bu hataların nasıl giderilebileceğinin de her kelimenin yanında açıklanması. Bu kelimeler her ne kadar ana dili olanların yaptıkları yanlışları içerse de, İngilizce bilen herkes o listedeki kelimelerden birini mutlaka yanlış söyleyebiliyor. Mesela ‘telaffuz etmek‘ anlamına gelen fiil ‘pronounce’ olarak yazılırken ‘telaffuz’ kelimesi ‘pronunciation’ olarak yazılır ki ben başta olmak üzere bir çok kişi ‘pronounciation’ olarak yazmıştır, yazabilmektedir. Bu arada bu kelime listesi yukarıdaki örnekten de anlaşılacağı gibi sadece telaffuz değil yazım hatalarını da ele alıyor. Liste, sadece İngilizce öğrenenlere değil bu dili öğretenlere de faydalı sanırım.

Kelime Ezber Programı

winternacht | 10 May 2008 19:03

Merhaba,

Ücretsiz dağıtacağım bir yazılım geliştirdim. Yabancı dil kelimelerini ezberlemenize yardımcı oluyor. Bilgisayarınızın başında otururken belirli zamanlarda size kelime soruyor ve bilemezseniz doğrusunu öğretiyor. Soru seçiminde akademik olarak kabul görmüş temel yapay zeka algoritmalarını kullanıyor.

– Günümüzde İngilizce’de en çok kullanılan 2100 kelime
– TOEFL için gerekli 400 zor kelime
– Başlangıç düzeyinde Almanca için 650 kelime

içeren sözlükler programla beraber geliyor.

http://easywords.glowingeyes.net

Babylon translation, dilden dile çeviri programı

wols | 29 April 2008 14:14

İnternet kullanmaya başladığımdan beri en büyük sıkıntıyı yabancı dilde hazırlanmış sitelerde çekiyorum.
Bu nedenle öğrencilik yıllarımda ingilizce dersini yeterince ciddiye almadığıma çok pişmanım.

Ancak bazı programlar yabancı dil eksikliğimi bir nebze olsa da gidermeye yetiyor.

Çeviri programları arasında en popüler olan babylon translation (çeviri) programı ile kelimeyi tek tıkla istediğiniz herhangi bir dile çevirebiliyorsunuz.çince , ingilizce , almanca, fransızca ve daha birçok dilde ki siteyi artık gönül rahatlığı ile gezebilirsiniz.

İngilizce Seviye Belirleme Sınavları

illuzyonistcom | 26 April 2008 21:26

ingilizce seviyenizi belirleyebilmeniz için internette birçok online seviye belirleme sınavı bulunuyor. Bu sınavların seviyenizi nekadar belirlediği tartışılır. Ama aralarından bazıları gerçekten güzel hazırlanmış sorulara sahip. Daha öncede Bildirgec’de yayınlanmış bir makalede verilen test dahil olmak üzere Türkçe yayın yapan dil okulları ve dil eğitimi firmalarının hazırlamış olduğu bu testlerden bir derleme yaptım.

Aşağıdaki linklerden ücretsiz online seviye belirleme sınavlarına ulaşabilirsiniz.

bu tür maillere dikkat

beyrek | 22 April 2008 18:19

geçen hafta, hesabımın bulunduğu iki farklı sosyal ağ sitesinde, aynı gün içerisinde, iki farklı kişiden birer mesajım olduğunu farkettim.
bu iki mesajda da, ‘profilinizi inceledim, çok dikkat çekici bir profil yapmışsınız, sizden çok hoşlandım, sizinle uzun süren dostluklar kurmak istiyorum’ gibi (farklı üsluplarda fakat benzer) ifadeler bulunuyordu. halbuki iki sitedeki profilim boştu ve hatta resmim bile yoktu. gariplik burda başladı. mesajlarda bana mail adresleri verilmiş ve söz konusu mesajlara, bu mail adreslerine yanıt vermem istenmişti. benden, kendimden bahsetmemi ve bir de fotoğrafımı göndermemi istediler ve mailimi alınca bana kendi fotoğraflarını göndereceklerini söylediler.
dedikleri gibi, cevabımı bana verdikleri mail adreslerine yolladım.
gelen birinci mail Maye Mak’tan (muhtemelen takma ismi) geldi. mailde, Dakar’daki savaş sonucu ailesini kaybettiğini, Şuan Senegal’de bir mülteci kampında yaşadığını söylemiş ve kendimden bahsetmemi istemiş. bir de fotoğraf göndermiş.
ben de ailesi için üzüldüğümü belirten ve kendisi için ne yapabileceğimi soran bir mail gönderdim.
ikinci mail mariah Mories’den (bu da muhtemelen bir takma isim). o da aynı şekilde dakar’daki savaşta ailesini kaybettiğini, bir mülteci kampına yerleştirildiğini söylemiş, kendinden biraz bahsettikten sonra, oradaki bir kilisenin papazı olan Benjamine Devine adlı bir kişiden bahsetmiş. bu kişinin telefon numarasını, bir de mail adresini yazmış. kendisiyle konuşmak istersem, bu kişiyi (Benjamine Devine) aramamı ve kendisiyle (mariah Mories) bu şekilde görüşebileceğimizi belirtmiş, ve mailin devamında; ölen babasından $6.7 M ( altı milyon yedi yüz bin amerikan doları) miras kaldığını, ve bu parayı benim hesabıma göndereceğini ve bu paradan birazını kendisine göndermemi (seyahat masrafı ve uçak bileti için) istemiş. bu sırrı kampta kimsenin bilmediğini ve böyle bir paraya sahip olduğu öğrenilirse öldürülebileceğini, bana aşırı derecede güvendiğini (bu güveni nasıl yarattıysam artık) de belirtmiş.
aynı gün gelen ikinci mail Maye mak:
hikaye üsttekinin (mariah morries’in) hikayesi ile aynı. yalnız, papazın ismi Peter Adams , kalan miras miktarı $2.6 m (iki milyon altı yüz bin amerikan doları) olarak değiştirilmiş.
gelen maillerde bir ortak nokta da, ana dillerinin ingilizce olmadığı halde, neden çok iyi derecede ingilizce bildiklerini belirtmeleri.
bu kişinin (ya da kişilerin) amaçlarının ne olduğunu çözemedim. ya bir şaka, ya da bir dolandırıcılkla karşı karşıya olduğumu farkettim.
bu aldatmacaya sizin de düşmemeniz için sizlerle paylaşayım dedim.
ilgilenenler, buna benzer bir olayla karşılaşanlar, bu konuda fikri ya da sorusu olanlar varsa.

ilizyon mu illüzyon mu ilüzyon mu?

beyrek | 17 April 2008 11:26

öncelikle beder isimli üyeye, beni böyle bir araştırma yapmaya yönlendirdiği için teşekkür ederim. birkaç gün önce, ilizyon mu şimdi bu? başlığı altında ilginç bulduğum bir videoyu paylaşmıştım sizlerle.
fakat beder isimli üye şöyle bir yorum yazmış yazıma:

ilizyon mu bu? Cevap veriyorum, ilizyon değil !
illüzyon!

bilindiği gibi bu kelime, dilimize avrupa dillerinden girmiş bir kelime. (Fransızca ve ingilizce: illusion)
hemen araştırmaya koyuldum. önce bildirgeç ile başladım.
etiketlerde ilizyon, 5 adet, illüzyon 5 adet yazı bulundu. dahası, ilüzyon, 8 adet yazı bulundu.
sonra google;
ilizyon,

Yabancı Dil

obircanoglu | 16 April 2008 01:51

Bugun hemen hemen heryerde iyi bir iş bulmak demek iyi bir ingilizce sahibi olmak demektir.Türkiyedeki yabancı şirketlerin artmasıyla ingilizce zorunlu hale gelmıstir.Hem neden ingilizce öğreniyim ki, ingilizceyi kullanmıyorum ve hiç yurtdısına çıkmıyorum.

İngilizce artık iş ilanlarında bile yabancı dil olarak gecmiyor cunki “Zaten ingilizce bilmiyorsa basvurcak kadar yüzsüz değildir herhalde.”

Bir başka çarpıcı özelliği ise, dünya tarihinde ilk defa bir dili anadili olmadığı halde konuşanların sayısı, anadili olarak konuşanların sayısını aşmış durumda.