Şu sıralar dizilerde bir anlamama modası başladı. Bunların diyaloglarını yazanlar ne demek istiyorlar ki, anlamıyorum. Bütün sanatçıların ağzında bir “ne?” sözü dolaşıp duruyor. Bu komik mi şimdi? ne ne ne ne……
Şu sıralar dizilerde bir anlamama modası başladı. Bunların diyaloglarını yazanlar ne demek istiyorlar ki, anlamıyorum. Bütün sanatçıların ağzında bir “ne?” sözü dolaşıp duruyor. Bu komik mi şimdi? ne ne ne ne……
yorumlar
Sanat nedir ki, sanatci kim olsun?
Şarkı söylersin sanatçı olursun.Soyunursun sanatçı olursun.Abuk sabuk konuşursun sanatçı olursun.Sanatçıyım dersin sanatçı olursun.Hiçbi halta yaramazsın sanatçı olursun.Sanatçılık en kolay meslek günümüzde.Parasıda fena değil hani…
Sanat veya sanatçiyla pek bir alakasi yok bahsi geçen konunun. Tamamen Türkiye’de çalisan senaristlerin amatörlügünden kaynaklanan salak bi durum. Özellikle Mehmet Ali Erbilin yeni dizisinde sikça karsilasilan bi durum. Nefret uyandiriyor bende.
Ortaya firlayip iki tane pismis kelle ve yarim porsiyonluk bir kac adet manken bozuntusuna sanatci dersen yaptiklari ise sanat demis olursun. Akabinde beni kizdirmis olursun. O senarist dedigin adam da ne sanat kaygisi tasiyo nede baska bisey, akli sira seni iki gram guldurecek diye en bayagi espirileri siraliyip durur. Ortada amatorluk falan da yoktur, o adama pariste 5 yil master yaptirsan yine ayni halti yer. Cunku halka gercek sanati bir defa gosterirsen o aptal kutusunda, halk daha sonra her bir seyi cakar vaziyete gelir ki onu kimse istemez. Alakadir bu, avakado bitkisi falan degil yani….
"senarist" dediklerin amerikan dizilerini birebir türkçeye çeviren tercümanlar olunca böyle oluyo tabii..mesela ingilizce de "what" diyince acaip komik olur(valla bi dene istersen) ama "ne" diyince işin esprisi kaçıyo.bak yine gülmem geldi..ehi ehi what hihi..