c'est arrive pres de chez vous
c’est arrive pres de chez vous

C’est Arrive Pres de Chez Vous” anlam olarak “Mahallenizde oldu” diye Türkçe’de karşılığını buluyor. Fakat filmin içeriğine en uygun çeviriyi İngilizce’ye çevrilirken buldu;”Man Bites Dog” yani;”Köpeği Isıran Adam” anlamı taşıyor. Burada, medyanın “köpeğin adamı ısırması” haber olmaz fakat “adamın köpeği ısırması” haber olur mantığıyla uyuşmaktadır.

Film tüm zamanların en gerçekçi televizyon eleştirisini gerçekleştiren, çok fazla insanın ilgisini çeken hatta Fransız Studio dergisinin tüm zamanların 50 kült film listesine 15. sıradan girebilmiş küçük bütçeli öğrenci filmi.