bildirgec.org

tercüme hakkında tüm yazılar

Babil’in Yaptığını İsmail Temizliyor

zabun | 19 June 2006 16:18

Time dergisi 2002’nin en iyi buluşlarını seçtiği listede, IBM laboratuvarlarında görevli İsmail Haritaoğlu‘nun bulduğu InfoScope adlı buluşta var. InfoScope, dijital görüntülerdeki yazıların kullanıcının anadiline çevrilmesini sağlayan bir yazılım.

İsmail Haritaoğlu, İnfoScope‘u 2008 Olimpiyatlarına kadar tüm kameralı telefonlarda kullanılabilen ve Çinceden en iyi şekilde çeviri yapabilen bir sistem haline getirmeyi düşünüyor. InfoScope fikrinin Japonya’dayken üç arkadaşıyla dil problemi nedeniyle bir tavuklu yemeği neredeyse ‘gıdaklayarak’ istemeleriyle doğduğunu açıklayan Haritaoğlu, “InfoScope, aslında ilk başta sadece çeviri amaçlı olarak doğdu. Ama şu anda park cezası kesmeden emlak satın almaya kadar birçok alanda kullanılabilir hale getirildi” diye konuştu.
InfoScope’un ‘çoğaltılmış gerçeklik’ adı verilen dünya için örnek bir uygulama olarak geliştirdiğini vurgulayan Haritaoğlu şöyle devam etti: “InfoScope da bu dünyanın içinde. Herhangi bir cep bilgisayarı ya da kameralı telefonla yabancı dilde çektiğiniz görüntüyü sisteme aktarıyorsunuz. Sistem size onun kendi dilinizde çevirisini veriyor. Çevirinin yanı sıra barkod okuma, alışveriş yaparken internetten başka marketlerin fiyatlarını da kontrol edebiliyorsunuz.”

İlgili Gazete Röportajını Okuyayım
Time’da Kaleme Alınmış Habere Gözatayım

Desmond Tutu

jamsession | 12 March 2004 12:14

Sabahlara kadar ek iş adına tercüme yapacam, iki üç kuruş fazladan ek gelir kastıracam deyip 2 saat uykuyla işe gelende, bir de üstüne üstlük fi tarihinde yaptığın / çözdüğün depresyon testi über-pozitif çıktı diye bir e-mail alırsa bünye, neylesin, hangi dağlara çıksın. O e-mailin amacını biliyorum lakin, altında isim, telefon ve muayenehane adresi mevcut. “Gel babana” tadında bir yaklaşım sezinlenmiyor da değil. O seansların içine ne kadar para sıkışmış, işte onu bilmiyor ben.

Hasıl-ı kelam, bu yaklaşıma verilecek tek bir cevap mevcut: