bildirgec.org

ingilizce hakkında tüm yazılar

İnternet Üzerinden Bedava Yabancı Dil Kursu

Pinhani | 12 December 2008 12:19

Livemocha
Livemocha

Bir süredir yabancı dil için kaynak sitelerini araştırıyordum ve sonunda yetkin bir site bulabildim. Bu site livemocha.com

Livemocha, üyelerine ingilizce, fransızca, almanca, hintçe, izlandaca, italyanca, japonca, çince, portekizce, ispanyolca ve rusça öğrenme imkanı veriyor.

Üye olduktan sonra bir dil seçiyorsunuz, daha sonra seviyenizi seçip kursa başlıyorsunuz. Her kurs ünitelerden oluşuyor ve her ünite de derslerden.

Dersler gerçekten güzel hazırlanmış. Bir yandan öğrendiğiniz kelimenin resmini görüyorsunuz bir yandan da telaffuzunu dinliyorsunuz. Yani hem göze hem kulağa hitap ediyor, bu da dil öğrenmede önemli bir nokta. Sonra bu öğrendiğiniz kelimeleri test edip ne kadar öğrendiğinizi ölçebiliyorsunuz. Üyelerin hazırladığı flashcard denilen testler de gayet güzel düşünülmüş.

Seslisözlük yenilendi!

Sonrisa | 10 December 2008 16:52

yeni tasarımlı seslisözlük
yeni tasarımlı seslisözlük

Türkiye’nin en önemli online sözlüklerinden biri olduğunu düşündüğüm Seslisözlük, tasarımını tamamen yenilemiş durumda. Mavi ve beyaz arkaplanın kullanıldığı yeni tasarım kullanıcıların işini kolaylaştırmış görünüyor. Dil seçimleri ilk başta karmaşık görünebilse de alıştıkça bu da ortadan kalkabilir sanırım. Linkler de eskiye göre daha güzel durmuş, en azından reklam yok anasayfada. Herhangi bir kelimeyi araştırıldığında ise görüntülenen sonuçlara oy verme imkanı mevcut. En çok arananlar, günün kelimesi bölümleri de kaldıkları yerden devam ediyorlar. Dikkatimi çeken bir diğer husus da ağırlıklı olarak İngilizce, Almanca ve Türkçe olan sözlüğün kapsamının Fransızca, İspanyolca ve Yunanca ile de desteklenmesi. Daha önce de Fransızca ve İspanyolca vardı ama tek kelimeyle geçilirdi. Şu anda gördüğüm kadarıyla mümkün oldukça alternatifli sonuçlar çıkıyor. Sitenin içeriğinde Merriam-Webster ve Yunanca içeriğinden Online Yunanca Dil Eğitimi‘nden faydalanılmış.

seslisözlük'ün önceki hali
seslisözlük’ün önceki hali

TASARIM GÜCÜ…

| 14 November 2008 16:19

Öncelikle tasarım kelimesini incelersek; Tasarımbütünü ile öz türkçe olup, tasarı kökünden türeyerek tasarı-m olmuştur. Günümüzde moda olan “Dizayn” kelimesi ile eşdeğer anlamda.İngilizce de “design”, dilimizde “dizayn”…
SÖZLÜK ANLAMI: “Tasavvur, tasavvur etmek eyleminden; bir nesneyi veya olguyu değiştirmek, düzeltmek, şekil ve biçim vererek zihinde canlandırmak” anlamındadır.
Üretimde kullanılan anlamı: “Hammaddeleri işlenmişhale getirmek için yapılan eylemlerin ve bunlarıuygulamak için kullanılan araçların tümü.”

Tasarım denildiğinde ilk akla gelen ‘ mimari ve entüstri ‘dir. Oysa tasarım hayatımızın her konusunda etkili bir yer alır. Yani tasarım her yerde olabilir.
Teknolojik tasarımlar, mimari tasarımlar, endüstiriyel tasarımlar derken, sinema, radyo, televizyon, kitap, dergi, moda, takı, internet, web,ev, okul, işyeri, çevre vs..Kısaca tüm kullandığımız ürnler de ve yaşadığımız mekanlar da ve hatta doğa da bile tasarımın gücü konuşuyor…

Tasrımın doğuşu insanla başlar. Yaratıcılığın gerçek anlamı ile tasarımı ayırmak gerekir. Yaratıcılık, Tanrı’ya ait olup tasarım ise tamamen insan olgusudur…Bu olgu insan yaşantısının bir nevi
olmazsa olmazıdır.
Tüm icatlar önce zihinde tasarlanır, sonrasında
çizimlerle sunulur ve hammadelerle işlenir. Sonuçta
somut bir olgu çıkartılır…
Tasarım olgusu Psikoloji de bile kullanılır….
*Çoçuk yetiştirmeyi tasarlamak gibi
*Mutluluğumuzu tasarlamak gibi… *Başarılarımızı tasarlamak gibi… Kısacasıhayatımızı tasarlamak….
Tasarımın gücüne dönersek; tasarım gücü insan beynine bağlı olarak türer ve gelişir.
Her sektör de tasarımın gücü karşımıza çıkar. Teknolojide icatların ortaya çıkmasın da tasarım gücü gerekir. Tasarımsız bir icat düşünmek mümkün değil. Mimaride, en basit yapının bile tasarıma ihtiyacı var. Moda ve sanatın her dalındatasarım ve hatta güçlü tasarımlar gerekir….
Son olarak GÜÇLÜ TASARIMLAR kazanır…….

İngilizce metnin Türkçeye çevirisi

sudenayay | 11 November 2008 14:44

İngilizce bilmek günümüzde büyük bir önem taşımaktadır. Araştırdığımız konuyla ilgili bazı makaleler ingilizce olabilmektedir. Ya bilmiyorsak, tercüman tutup, çeviri yaptıracağız. İnternette bir site gördüm. İngilizceden Türkçeye metin çevirisi yapıyor. Daha doğrusu bilgisayar aracılığıyla yapıyor. Aslına bakarsanız birebir çevirmiyor, ama işte görüyor. Zaten kendileride belirtmişler, önemli çevirilerimizi tercüman aracılığıyla yapacağımızı. Bunun için kutucuğa İngilizce metni yazıyoruz; hemen çevire basıyoruz. Bir süre sonra metnimiz çevriliyor. Burdan

Hadise’den birincilik gelir mi?…

| 10 November 2008 17:38

2009’da Eurovision’a, 1985 belçika doğumlu, sivas’lı türk kızı Hadise gidecek. Hadise’nin gitmesi kesinleştiği an, iyi yada kötü tepkiler yağmaya başlandı… TRT; Felemenkçe, Fransızca, Almanca, Türkçe ve İngilizce bilen sanatçının, şarkısını hangi dilde söyleyeceğini, giyim tarzı, sahne dansı v.s…. her konuyu ona bırakmış…. Belçika’da yaşamış sanatçının, Türkiye’den yarışmaya katılması,(hadise yarattı)Belçika’yı üzdü sanırım. Bu haberi belçika basını, neden? diye çok konuştu…(Kıskançlık galiba)…. Hadise’nin, Eurovision’da ilk üçe gireceğinden eminim……..YA SİZ?…….

Sanatçının ilk single’ı, Sweat – 2004…..
İkinci single’ı, Stir Me Up -2005………..
Üçüncü single’ı, Milk Chocolate Girl -2005……
Dördüncü single’ı, Ain’t No Love Lost -2006…..
Beşinci single’ı, Bad Boy -2006……
Yeni çalışması, A Good Kiss -2007….
A Good Kiss’in klibi İstanbul’da Çekilmiş…..

HADİSE’DEN GÖRÜNTÜLER………

Türkçe Digg & İngilizce Ek$i Sözlük neden tutmuyor?

takip | 09 November 2008 11:50

Digg Dünya’da en popüler sitelerden birisi, özellikle de biz teknolojiyi, interneti ve haberleri yakından takip edenler için. (doğrusu son zamanlarda en çok girdiğim site oldu)

Aynı şekilde Ek$i sözlük de Türkiye’nin en popüler sitelerinden biri.

ne var ki ne digg’in türkçesi (oyyla.com), ne de ek$i sözüğün ingilizce denemeleri (bir ara creadict.com vardı) başarılı olamadı.

Sizce bunun kaynağı nedir? Yeterince tanıtım yapılamaması mı, şans mı, kültürel faktörler mi? nedir?

Today’s Zaman 2 Hafta Ücretisiz

hayrix | 31 October 2008 21:30

İngilizce yayın yapan Today’s Zaman gazetesi tanıtım amacıyla 2 hafta boyunca gazeteyi evinize ücretsiz getiriyor.İngilizcesini geliştirmek isteyenler için faydalı olabilir.Ben yazdım bakalım umarım kısa zamanda yollarlar.

Ayrıca internet sitesini okurken kelimeyi işaretleyip çift tıklarsanız kelimenin anlamını görebilirsiniz.

İngilizce kitap özeti çıkarmaktan nefret edenler ama ödevim var diyenler !!! İşte sizin için hazırlanmış bir özet….

HURRICANE88 | 25 October 2008 18:50

Kitap okumak ve özet çıkarmak….Bu tür ödevler öğrencilerin en büyük kabusu değil midir ? Hele birde inglizce söz konusu ise daha da zorlaşır iş…Bunu kabus halinden çıkarmak artık imkansız değil.Nasıl mı ? işte size hazır bir kitap özeti ! Ayrıca; yazar adı, kitap adı ve kapak resmini de bulabileceksiniz.Herşey eksiksiz olarak hazır durumda….işte özet :

THE NAME OF BOOK: SENSE AND SENSIBILITY
THE NAME OF WRITER: JANE AUSTEN

To begin with the story was about two sisters.Firstly,I will talk about the names of the characters.The one whose name was Elinor was a sensible girl.The other one whose name was Marianne was younger than Elinor and she was sensitive.Furthermore,they had one more sister and her name was Margarette,as well.Also,Mrs. Dashwood was their mother.John Dashwood was sisters’ stepbrother(their father was same) and Fanny Dashwood was John’s wife.What else,Edward Ferrars was the brother of Fanny Dashwood.