bildirgec.org

atasözü hakkında tüm yazılar

yemek atasözleri

nazokiraze | 14 December 2009 14:13

Çinliler “yemeklerle beslenmek ilaçlarla beslenmekten iyidir” atasözü ile beslenmenin önemini vurgulamışlardır.Beslenmeden kasıt elbette karın doyurmak amaçlı Allah ne verdiyse mideye indirmek değildir eminim. İlaçla beslenmeye karşı düşünüldügüne göre eminim bizim pek işimize gelmeyen sağlıklı yiyecekler kastedilmiştir. Biz de boş durmamışız ”can boğazdan gelir” demişiz.

Aç ayı oynamaz diyerek biz de karnı doymayan birinden pek bir hayır beklenmemesi gerektigini açıkça beyan etmiş bir milletiz, önce karın doyacak sonra iş beklenecek. Bu da çalışanlarına iyi yemek yedirmeyen kurnaz işverenlere hatırlatılsın aç ayı ne yapmaz, oynamaz. Hatta aç olup oynayamayanlara yani karnı doymadan bekleneni yapamayanlara ve bunu belirtemeyenlere bir atasözü gelsin: ağlamayan çocuga meme verilmez veya yemeyenin malını yerler.

sümer atasözleri

ffmsahin | 09 November 2009 16:04

Milattan önce 5000-2000 yılları arasında Mezopotomya bölgesinde yaşamış olan Sümer uygarlığına ait keşifler hala devam ediyor. Son olarak bulunan yeni yerleşim yerlerindeki tabletlerde, sümer uygarlığının yaşam tarzı ve aile ilişkileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olduk. O dönemde “yazıcı” olarak tabir edilen insanlar, hem ülke yöneticisinin yaptığı işleri ve mesaj tabletlerini yazarak katiplik yaptıkları, hem de devlet idaresinin hesap kitap kayıtlarını tuttukları, vergi gibi gelirleri toplayıp hesap ettikleri, bir nevi defterdarlık görevi gördükleri bilinmektedir.

farelerin yuvaları bozuldu.

massay | 14 September 2009 14:57

atasözleriyle eylül 2009 türkiye.
1. allah verirse el getirir, sel getirir, yel getirir:
milletçe isminin ne olduğuna bir türlü karar veremediğimiz durum. yağma mı desek, açık hırsızlık mı desek ne desek.
bay ve bayan yağmacılar kameralara el sallama eylemini ihmal etmek istemediler.
deşifre oldular. gözaltına alındılar.
dünyaya yağmacı millet ilan edildik.

2.alçak yerde yatma sel alır. yüksek yerde yatma yel alır:
milletçe nerede yatacağımızı şaşırdık.
çok katlı evlerde, üst katlara misafirliğe gidildi. böylece üst katta oturan komşuyla tanışıldı. milletçe kaynaşıldı.
tek katlı evler, şirket depoları, tır garajları, hastahaneler, fabrikalar misafirliğe gidemediler.” biz kendi yatağımızda yatarız.”
ne yatağı
” dere yatağı “

Hafiften eğlence; “Boynuz Kulağı Geçerse”…

| 13 January 2009 08:40

KISA FİLM BAŞLAR…

SAHNE 1
İÇ ÇEKİM…………………………HERHANGİ BİR YER(Günd
üz)
Dış ses(Harlemsaray)
“Lö gene mi? Şiir…”
İç ses
“yok valla…”
Dış ses(Harlemsaray)
“Lö yoksa gene mi araştırma?”
İç ses
“yok yok…”
Dış ses(Harlemsaray)
“Lö ne o zaman?”
İç ses
“Bekle ağabeycim, bekle de gör…”
Önce, “boynuz kulağı geçer” atasözünü açıklayayım. Temel anlamı, bir işi birinden öğrenirsin, ondan sonrada onu boynuzlarsın (ekarte edersin yani). Yani, kişinin boynuzlama becerisine dayalı durumlar da diyebiliriz. Bu durumda ne yaparsın? Kulağını, gözünü ve hatta başka yerlerini de dört açarsın, açarsın ki başına kötü hadiseler gelmesin…
Şimdi geçelim konunun ince hallerine; efendim bu konu vahim ve müphem bir konu olup, herkesi yakından ilgilendirir. Öyle yakından ilgilendirir ki, adama aşkı öğretirsin, o da sana boynuzunu parlatmayı, öğretir. Elemanına işi öğretirsin, boynuz gelir, “e ben kaçar artık” der, sende kalan parıltılı ve boynuzlu bir kulak. Arkadaşına sır verirsin, alır o sırrı satar, elinde kalan yine boynuzlu bir sır. Yahudiler, öğrenir Hitler’den dayağı, takar boynuzunu bayağı. Devlet, senden alır kulağı, takar sana boynuzunu. Ben diyeyim nane nane, çıkar ortaya naneli Ajdar. Sen dersin ki dane dane, o der ki sana ne… İşte böyle boynuzluların, asıl olanlara taktıkları boynuzları sayarsak, akşamı bulurda, geçerde…

SAHNE 2
HAFİF ÇEKİM………………..HAFİF BİR YER(Hafiften bir zaman dilimi)

özlü sözler

kadir yesilirmak | 29 October 2007 21:19

Ne zaman insanlar benimle aynı fikirde olsa, hatalı olduğumu düşünürüm. Oscar Wilde
Her zaman doğruyu söyle; ne dediğini hatırlamak zorunda kalmazsın. Mark Twain
Hiçbir şeye sahip değilseniz hiçbir şey kaybedemezsiniz. William Shakespeare
Kimse sana senden iyi öğüt veremez. Cicero